Last Updated on February 8, 2023 by Editorial Staff
Este artículo trata sobre el vocabulario del formulario de solicitud de ciudadanía N-400. Aprenderá las definiciones de las palabras y expresiones que se encuentran en el formulario de solicitud del examen de ciudadanía estadounidense.
El día de su entrevista, algunos oficiales se asegurarán de que comprenda las preguntas que respondió en su solicitud. Y le pedirán que defina algunas palabras.
Siempre es una gran idea aprender tantas palabras como sea posible.
Después de leer este artículo, se sentirá más seguro sobre el vocabulario del formulario de solicitud de ciudadanía N-400.
¿Conoce el significado de estas palabras o expresiones?
- Abogado
- Genocidio
- Estado civil
- Atrasado
- Perseguir
- Exento
Estas palabras se usan en el Formulario de solicitud de ciudadanía N-400. En este artículo aprenderá sus definiciones y muchas otras expresiones. Las explicaciones están en inglés y español.
- (Artículo para leer: Cómo Prepararse para la Entrevista de Ciudadanía).
De acuerdo. Empecemos.
- Fraudulent: When you lie to people so that you can get something you want. (Fraudulento: Cuando le miente a la gente para poder obtener lo que quiere.)
- Marital status: whether you are legally married, single, divorced or widowed. (Estado civil: Si está legalmente casado, soltero, divorciado o viudo.)
- Owe: To have a debt that you must pay. For example: “I got a loan from my uncle. Now I owe my uncle $350.” (Deber: Tener una deuda que tiene que pagar. Por ejemplo: “Obtuve un préstamo de mi tío. Ahora le debo a mi tío $350”.)
- Genocide: When a whole group of people is killed, because of their race, religion, or other reason. (Genocidio: Cuando un grupo completo de personas es asesinado, por su raza, religión u otra razón.)
- Gamble: to pay money to guess who will win at sports or games, so that you can try to get more money. (Apuesta: pagar dinero para adivinar quién ganará en deportes o juegos, para intentar obtener más dinero.)
- Misrepresentation: to lie about who you are or something you did so that you can get something you want. (Tergiversación: mentir sobre quién es o algo que hizo para que pueda obtener lo que quiere.)
- To file a tax return: to send tax papers to the I.R.S. (the government). (Presentar una declaración de impuestos: enviar documentos fiscales a la I.R.S. (el Gobierno).)
- Prison: a building where criminals must stay as punishment for breaking the law. (Prisión: edificio donde los delincuentes deben permanecer como castigo por violar la ley.)
- Spouse: the person you are married to; your husband or wife. (Cónyuge: la persona con la que está casado; su esposo o esposa.)
- Arrested: to be taken to jail by the police. (Arrestado: Ser llevado a la cárcel por la policía.)
- Crime: an action that is against the law and for which someone can be punished by the government. (Crimen: una acción que va contra la ley y por la cual alguien puede ser castigado por el gobierno.)
- Lie: to say things that are not true. (Mentir: decir cosas que no son verdad.)
- Public benefit: money from the government for things that can help you such as food, housing assistance, or Social Security payments. (Bien público: dinero del gobierno para cosas que pueden ayudarlo, como alimentos, asistencia para la vivienda o pagos del Seguro Social.)
- Advocate: to agree with an idea and tell other people about it. (Abogar: estar de acuerdo con una idea y contarle a otras personas sobre ella.)
- Married: to legally have a husband or a wife. (Casado: tener legalmente un esposo o una esposa.)
- Register: to sign up. To enroll. Example: I registered my daughter for a dance class. (Registrar: registrarse. Inscribirse. Ejemplo: Inscribí a mi hija a una clase de baile.)
- Single: not married now and have never married before. (Soltero: no casado ahora y nunca haber estado casado anteriomente.)
- Jail: a building where police take people who are arrested for breaking the law. (Cárcel: un edificio donde la policía lleva a las personas arrestadas por violar la ley.)
- Habitual drunkard: a person who regularly drinks too much alcohol (gets drunk). Habitual means often. (Borracho habitual: una persona que regularmente bebe demasiado alcohol (se emborracha). Habitual significa a menudo.)
- Overdue: late. For example: my credit card bill is overdue. (Atrasado: tarde. Por ejemplo: mi factura de tarjeta de crédito está vencida.)
- Immigration benefit: things that can help you because you are a documented immigrant. For example: being able to work and live in the United States. (Beneficio de inmigración: cosas que pueden ayudarle porque es un inmigrante documentado. Por ejemplo: poder trabajar y vivir en los Estados Unidos.)
- Disability: a problem with your body or mind that prevents you from doing things that other people can do (For example: blindness or deafness). (Discapacidad: un problema con su cuerpo o mente que le impide hacer cosas que otras personas pueden hacer (Por ejemplo: ceguera o sordera).)
- Country of nationality: the country where you are currently a citizen or national. (País de nacionalidad: el país de donde actualmente es ciudadano o nacional.)
- Alien: a person who is not a citizen of the United States. (Extranjero: una persona que no es ciudadana de los Estados Unidos.)
- Persecute: to hurt someone badly, often because of religion or political beliefs. (Perseguir: lastimar a alguien gravemente, a menudo debido a creencias religiosas o políticas.)
- Failed to: Did not do something. For example: “I failed to mail my bill on time” means “I did not mail my bill on time.” (Fallé: No haber hecho algo. Por ejemplo: “Fallé en enviar mi factura a tiempo” significa “No envié mi factura a tiempo”.)
- Nonresident: a person who does not live in a specific place. (No residente: una persona que no vive en un lugar específico.)
- Misleading: When you make someone believe something that is not true so that you get something that you want. (Engañoso: Cuando hace que alguien crea algo que no es cierto para obtener lo que usted quiere.)
- False: not true. (Falso: no verdadero.)
- Legally incompetent: When you can’t make decisions for yourself because you have mental problems. (Legalmente incompetente: Cuando no puede tomar decisiones por usted mismo porque tiene problemas mentales.)
- Divorced: married before, but not married now after a judge’s decision. (Divorciado/a: Casado/a anteriormente, pero no casado ahora después de la decisión de un juez.)
- Mental institution: a hospital for people with mental health problems. (Institución mental: un hospital para personas con problemas de salud mental.)
- Resident: a person who lives in a specific place. (Residente: una persona que vive en un lugar específico.)
- Torture: to badly hurt people to punish them or to get information from them. (Tortura: lastimar gravemente a las personas para castigarlas u obtener información de ellas.)
- Weapon: something used to fight such as a gun, knife, or bomb. (Arma: algo usado para pelear como un arma, un cuchillo o una bomba.)
- Smuggle: to secretly and illegally bring something (or someone) into or out of a state or country. (Contrabando: llevar de forma secreta e ilegalmente algo (o alguien) dentro o fuera de un estado o país)
- Bear arms: to own or use a gun. (Portar armas: poseer o usar un arma.)
- Detention facility: a jail or prison where people wait before they go to court and have a trial. (Centro de detención: una cárcel o prisión donde las personas esperan antes de ir a la corte y tener un juicio.)
- Verify: to prove something is true. (Probar: demostrar que algo es verdad.)
- Prior: before. (Previo: antes.)
- Pending: Has not been (done) yet (Pendiente: No se ha (hecho) todavía)
- Have you ever: in your lifetime, have you (done something). For example: “Have you ever been to Canada?” This means “In your lifetime have you traveled to Canada?” (Alguna vez: en su vida, ha (hecho algo). Por ejemplo: “¿Alguna vez ha estado en Canadá?” Esto quiere decir “¿Ha viajado a Canadá alguna vez en su vida?”)
- Dependent: someone you support financially. For example: if you have children under the age of 18, they are your dependents. (Dependiente: alguien a quien respalda económicamente. Por ejemplo: si tiene hijos menores de 18 años, son sus dependientes.)
- Request: to ask for. (Solicitud: pedir algo.)
- Swear: to promise. (Jurar: prometer.)
- Current home address: where you live now. (Domicilio actual: donde usted vive ahora.)
- Exempt:to not have to do (something). For Example: “Because of Roberto’s age, he is exempt from military service.” This means “Because of Roberto’s age, he doesn’t have to do military service.” (Exento: no tener que hacer (algo). Por ejemplo: “Debido a la edad de Roberto, está exento del servicio militar”. Esto significa “Debido a la edad de Roberto, no tiene que hacer el servicio militar”.)
- Widowed: your marital status if your husband or wife died and you have not married again. (Viudo: su estado civil si su esposo o esposa murió y usted no se ha vuelto a casar.)
- Order of nobility: a position or title that a King or Queen gives to someone. (Orden de nobleza: una posición o título que un rey o reina le da alguien.)
- Obtain: to get something. (Obtener: adquirir algo.)
- Claim: to declare or to say that something is true (even without showing the proof.) (Declaración: afirmar o decir que algo es cierto (incluso sin mostrar la prueba).)
- Labor camp: a jail or prison where the prisoners have to do a lot of difficult work. (Campo de trabajo: una cárcel o prisión donde los prisioneros tienen que hacer mucho trabajo difícil.)
- Militia: an army that does not work for a government. (Milicia: un ejército que no trabaja para un gobierno.)
- Civilian: a person who is not in the military. (Civil: una persona que no está en el ejército.)
- Date of birth: the month, day and year you were born. For example: “Miguel’s date of birth is June 15, 1983.” In American English you say the Month first and then the day and finally the year. (Fecha de nacimiento: el mes, día y año en que nació. Por ejemplo: “La fecha de nacimiento de Miguel es el 15 de junio de 1983”. En inglés americano se dice primero el mes, luego el día y finalmente el año.)
- To be confined: To remain (or to stay) in one place and not being able to get away from that place. (Ser confinado: permanecer (o quedarse) en un lugar y no poder alejarse de ese lugar.)
- Probation: a time when a person who has broken the law gets out of prison early, but that person is required to regularly report to the police. (Libertad condicional: momento en que una persona que ha violado la ley sale temprano de la cárcel, pero se le exige reportarse periódicamente a la policía.)
- Rebel group: a group of people who fight a government or other group that has power. (Grupo rebelde: un grupo de personas que luchan contra un gobierno u otro grupo que tiene poder.)
Asegúrese de regresar regularmente a este artículo para revisar las palabras del N-400 y sus definiciones.